Acusada de ser una antología sin criterios rigurosos ni inclusivos; más determinada por la filiación o el amiguismo que por el rigor, la antología México 20, la Nouvelle Poésie Mexicaine creada específicamente para el mercado de lectores en francés, nació entre polémicas y cuestionamientos de los que no se ha despojado aún, y por el contrario abona más asuntos para la discusión.
Esa selección ideada por la Secretaría de Cultura del gobierno federal para dar un panorama de la “nueva poesía mexicana” en Francia, en el Marché de la Poésie, donde México fue País Invitado de Honor, fue realizada por tres poetas: Jorge Esquinca, Tedi López Mills y Myriam Moscona, pero ninguno de ellos ha salido públicamente a argumentar cuáles fueron sus criterios de selección utilizados.
Consultados por EL UNIVERSAL, ninguno de los tres poetas respondió al cuestionamiento. Myriam Moscona y Tedi López Mills declinaron a la entrevista argumentando que quizás posteriormente podrían dar una respuesta por escrito; Jorge Esquinca ni siquiera respondió a la petición, aunque sí fue uno de los que promovió la antología hace unos días en París, junto con Luis Felipe Fabre, Julián Herbert, Oscar de Pablo y Paula Abramo.
Ese silencio ha generado una mayor polémica. La poeta María Rivera ha sido la principal voz que ha criticado y exigido transparencia sobre un proyecto pagado con recursos públicos y que fue coeditado entre una editorial francesa, El Castor Astral, y una institución pública, la Secretaría de Cultura.
Marina Núñez Bespalova, directora de Publicaciones de esta dependencia, dijo en entrevista que cuando se hace una antología siempre va a ser discutible y cuando la hace una entidad estatal aun más. Relató que la lista fue resultado de una convocatoria a editoriales para que ellos propusieran sus poetas, luego se seleccionó a un jurado de tres poetas y éstos seleccionaron a los 20 creadores mexicanos que dan cuenta de la poesía mexicana actual.
La historia de una muestra. La polémica antología realizada para dar un panorama en francés de la nueva poesía mexicana, fue hecha a contrareloj, argumentan los impulsores, sin embargo se dieron tiempo de abrir una convocatoria a editores y escuchar las peticiones del Marché de la Poésie.
Núñez Bespalova dijo que la dinámica de la antología en principio fue mediante una convocatoria a editoriales porque siempre trabajan sobre derechos. “Hicimos la convocatoria a editoriales para que hicieran sus propuestas de poetas para una antología, era parte de un programa de profesionales de qué íbamos a llevar a París y que llevaremos también a Montreal porque somos también País Invitado a esa feria a finales de año; fue una convocatoria abierta, las editoriales mandaron sus propuestas, en las que nosotros no intervenimos, y de todas esas propuestas, para evitar que el sesgo fuera puramente comercial, lo que hicimos fue cuidar la selección de los jurados”.
Agregó que también la editorial francesa, El Castor Astral les pidió la antología y les externó que tenía cierto interés en ciertos poetas. “Nosotros no hicimos caso, quisimos dejar todo en manos de los propios jurados y que la selección se hiciera con base a ciertos criterios de calidad. Obviamente las visiones suelen ser distintas”.
La funcionaria añadió: “Nosotros ni censuramos ni cerramos las puertas a nadie, ni siquiera nos erigimos como jueces de qué poeta consideramos que debe ser promovido o no, para eso pusimos a jurados que podían darnos esa respuesta o podían hacer esa selección. Incluso los jurados mismos tienen sus propias líneas de selección que en algún momento compartirán, dirán por qué seleccionaron a los que seleccionaron, pero nada más”.
Núñez Bespalova respaldó la calidad de los tres jurados, dijo que eso no está en duda; sin embargo, María Rivera, la cuestionó. En un texto publicado la semana pasada en Confabulario, de EL UNIVERSAL, dijo: “Esquinca, Moscona y López Mills no realizaron la selección de las ‘breves antologías’ sino que fueron los poetas mismos quienes, a petición expresa de la DGP, eligieron una muestra ‘no mayor de 20 cuartillas’ de su propio trabajo. De modo que los ‘antologadores’ ni siquiera eligieron los poemas que componen México 20. La nouvelle poésie mexicaine. La ‘antología’ no es, en realidad, más que la reunión de veinte autoantologías: una simulación deshonesta”.
La respuesta llegó de Julio Trujillo, quien en un texto periodístico reveló varios asuntos, entre ellos que los propios poetas, avisados de su inclusión en la antología fueron quienes enviaron 20 cuartillas con sus poemas, y que él, en su calidad de editor de la Dirección de Publicaciones —hoy es el director de Alfaguara— fue quien determinó la selección final de los poemas de cada autor. También reveló que los jurados no tuvieron tiempo de hacer un prólogo razonado pues trabajaron a contra reloj. Aún cuando se solicitó que Trujillo precisara datos, no respondió.
Sobre ese asunto de que Trujillo hizo la selección final, Rivera escribió en un reciente texto: “Esta no fue una gestión administrativa sino sustantiva. Trujillo debió haber añadido su nombre al de los antologadores. El que no lo hiciera —y que no se mencionara su papel en el prólogo— es anómalo e indebido”.
La antología México 20, la Nouvelle Poésie Mexicaine se publicó sólo en francés, se distribuyó en el Mercado de la poesía de París; se llevarán algunos ejemplares a Montreal donde México será País Invitado a finales de año.